Skip to main content
Back to Blog

By Alexandra Kaplan

Legal Updates for California Interpreters

Legal Updates for California Interpreters

California has long been at the forefront of language access rights, and the legal updates for 2025 set a new benchmark. These changes affect certification requirements, liability, and working conditions for interpreters across sectors. This blog provides a comprehensive overview of the new regulations and what they mean for interpreters, attorneys, and other professionals.

1. Expanded Certification Requirements

Effective January 1, 2025, interpreters working in legal settings must comply with enhanced certification criteria. Key updates include:

  • Mandatory Continuing Education: Certified interpreters are now required to complete an additional 10 hours of annual continuing education focused on legal terminology, ethics, and cultural competency.
  • Specialized Court Certifications: Interpreters must obtain a separate certification to work in specialized legal contexts, such as immigration courts or family law, ensuring their expertise aligns with specific case types.
  • Verification for Remote Interpreting: Remote interpreters must prove proficiency in using approved digital tools and platforms.

2. Heightened Accountability for Mistranslation

New statutes under the California Civil Code (Section 1290.1) hold legal professionals and firms accountable for using unqualified interpreters. Implications include:

  • Liability for Errors: Attorneys and firms can face malpractice claims if interpreter inaccuracies lead to legal harm, such as misinterpreted testimonies or contracts.
  • Recommended Vetting Protocols: Firms are urged to document their selection process for interpreters, ensuring only certified professionals are used.

3. Remote Interpretation Regulations

Remote interpreting continues to grow, but it now comes with strict standards:

  • Confidentiality Requirements: New data security measures must be in place to protect client privacy during remote sessions.
  • Tech Proficiency Standards: Interpreters must demonstrate knowledge of approved platforms and troubleshoot technical issues to maintain uninterrupted service.
  • Real-Time Oversight: Legal entities are responsible for ensuring interpreters are available and responsive throughout the entirety of a remote session.

4. Expanded Language Access Mandates

Under the updated Language Access Law (AB 1509):

  • Public institutions, including courts and hospitals, must provide certified interpreters for an expanded list of languages.
  • Noncompliance can lead to penalties, including funding reductions for public entities that fail to meet these requirements.

The changes significantly affect how attorneys, law firms, and other professionals interact with interpreters:

  • Increased Compliance Costs: Firms may need to allocate additional resources to vet interpreters and ensure compliance with stricter laws.
  • Risk Mitigation: Certified interpreters are now critical to avoiding liability for misinterpretations or procedural errors.
  • Efficiency in Case Management: Using properly qualified interpreters can reduce errors and avoid delays caused by appeals or mistrials.

Preparing for the Future with Kaplan Interpreting Services

At Kaplan Interpreting Services, we’ve adapted to meet these changes head-on. Our interpreters are certified, trained in specialized contexts, and equipped for both in-person and remote assignments. We also assist legal professionals with vetting and documentation to ensure compliance with the latest regulations.

Final Thoughts

California’s 2025 interpreter laws reflect a growing commitment to equitable language access and professional accountability. By understanding these updates and working with certified professionals, attorneys and organizations can navigate these changes effectively.

Need assistance aligning with California’s 2025 laws? Contact Kaplan Interpreting Services today for expert guidance and top-tier interpretation services.

Alexandra Kaplan, CEO & Founder of Kaplan Interpreting Services

Alexandra Kaplan

CEO & Founder

Born in Dallas, Texas, Alexandra grew up surrounded by Spanish, English, Arabic, and Italian. After moving to Venezuela, Spanish became her primary language. She holds a Master's in Healthcare Administration from Washington University in St. Louis and is a California court certified and medical interpreter.

She founded Kaplan Interpreting Services after seeing an industry that treated interpreters as interchangeable and clients as ticket numbers. She built a protocol-driven operation where every interpreter is hand-selected and credentialed for the specific setting, every client has a dedicated point of contact, and risk management is built into every assignment.

Her career reached a historic milestone when she interpreted the conversation between President-elect Biden and Pope Francis. That assignment, along with engagements for Nike and the Summit of the Americas, set the standard for every client engagement that followed.

"The same protocols that protected that historic conversation now protect every assignment we handle."

Need a Certified Interpreter?

Call (833) 547-7770 or request a quote online.

Request a Quote